Psalms 145:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, — на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ведь Он, Создатель земли и неба, морей и всего, что в них, и слово Своё Господь не изменит никогда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
сотворившего небо и землю, моря и всё, что в них, и вечно хранящего верность.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
сотворившего небо и землю, море и всё, что в них, вечно хранящего верность,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О могуществе страшного владычества Твоего будут говорить, и о Твоих великих делах хочу я рассказывать!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
сотворившего небо и землю, море и всё, что в них, — Он вечно хранит Свою верность.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
Russian Synodal 1876
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
сотворившем небо и землю, море и всё, что его наполняет, в Вечном, Который хранит Свою верность вовеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Создатель и земли, и неба, морей, всего, что в них, - Он это верно и извечно охраняет.