Psalms 146:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он пищу даёт животным и птицам, когда просят они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
скоту пищу Он дает и кормит даже воронят, когда те кричат.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
даёт скоту его пищу и птенцам ворона, взывающим к Нему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь хранит чужого; сирот и вдов Он поддерживает, а путь безбожных Он делает ложным путём.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к Нему].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
Russian Synodal 1876
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к] [Нему].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он пищу даёт животным и птицам, когда они просят.