Psalms 15:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сохрани меня, Аллах, ведь я на Тебя уповаю!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Защити меня, Господи, так как на Тебя полагаюсь я.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Песнь Давида Храни меня, Боже, — в Тебе прибежище мое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Храни меня, Боже, ибо я на Тебя надеюсь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Псалом Давида. Господи, кто может быть гостем в шатре Твоём, кто жить на святой горе Твоей?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Песнь Давида.Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
Russian Synodal 1876
Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Миктам Давуда. Сохрани меня, Всевышний, ведь я на Тебя надеюсь!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Миктам Давида. [1] Охрани меня, Господи, ибо на Тебя полагаюсь я.