Psalms 15:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мёртвых и не дашь верному Тебе увидеть тление.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ведь Ты, Господь, мою душу не оставишь в месте смерти, и Твоему верному слуге в могиле не позволишь сгнить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо не оставишь меня Ты в могиле и не допустишь, чтобы верный твой тленье познал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Ты не оставишь моей души в аде и не дашь Твоему святому увидеть тление,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо Ты не оставишь души моей в аду и не дашь святому Твоему увидеть тление,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых и не дашь Твоему святому увидеть тление.
Russian Synodal 1876
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мёртвых, и не дашь преданному Тебе увидеть тление.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, Господь, Ты мою душу не оставишь в месте смерти и сгнить в могиле веряющему Ты не дашь.