Psalms 15:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты показал мне путь жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё. Вовек быть по правую руку от Тебя — блаженство!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
О, Господи, на праведный путь меня наставь! С Тобою пребывать безмерно счастлив я, какая радость всегда находиться с Тобою рядом!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты укажешь мне путь жизни, быть с Тобою — полнота радости для меня, блаженства вечные дарует сильная рука Твоя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей перед Твоим лицом, блаженство в Твоей правой руке вовек.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты укажешь мне путь жизни. Полнота радостей – пред лицом Твоим, блаженство – в деснице Твоей вовек.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты показал мне путь жизни; Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Russian Synodal 1876
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты показал мне путь жизни, сердце моё исполнится ликованием, когда увижу лицо Твоё. Блаженство быть вовек по правую руку от Тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
О Господи, на путь меня наставь. Служить Тебе - мне счастье принесёт в избытке, и радость истинная - быть одесную от Тебя. [1] Вероятно, своего рода стихотворение. Точное значение этого слова не совсем ясно.