Psalms 16:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они за мною следом шли, и вот теперь я ими окружён. На меня уставив взоры, они готовы на меня напасть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они выследили и вот уже окружили меня, стремятся повергнуть на землю,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
На всяком нашем шагу теперь окружают нас; они устремили свои глаза, чтобы низложить меня на землю;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты указал мне путь жизни: перед лицом Твоим пребывают радости в полноте, и дары благословений в правой Твоей вечно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они выслеживали меня, а теперь меня окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты показал мне путь жизни; сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Russian Synodal 1876
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они выслеживают меня, они меня окружили, сторожат глаза их удобный миг, чтоб на землю меня повергнуть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они за мной шли следом, и вот теперь, я ими окружен. В меня уставив взоры, на корточки присев, они готовы на меня напасть.