Psalms 16:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Своею рукою, Вечный, спаси от людей — людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
О, Господи, Своею властью спаси меня от зло творящих, дай им непродолжительную жизнь. Пусть гнев Твой станет пищей им, пусть дети и внуки их этим гневом насытятся сполна.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рукою Своею, ГОСПОДИ, спаси от людей мира сего, от людей, чей удел лишь в жизни этой. Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих, сыты и они, и дети их, и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
от людей – Твоей рукой, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из Твоих сокровищниц; их сыновья сыты и оставят остаток своим детям.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
от людей – рукой Твоей, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Своею рукою, о Господь, спаси от людей — людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.
Russian Synodal 1876
от людей – рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
от людей - рукою Своей, Вечный, - от людей, чья доля в наследии только в этой жизни. Пусть наполнятся они тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
О Господи, Своею властью спаси меня от этих смертных, что на земле короткую разделят жизнь. Но тем, кого ты любишь, дай множество детей, их детям изобилье дай, удовлетворенье, а те, пускай оставят изобилие своим!