Psalms 18:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Встаёт оно на одном краю небес и совершает свой путь к другому краю, и ничто от жара его не скрыто.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Встает оно на одном краю неба, по кругу идёт на другой. От жара его не спрятаться ничему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От края небес выходит оно и круг свой завершает у края их — ничто не сокрыто от зноя его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
от края небес его исход, и его шествие до их края, и ничто не укрыто от его теплоты.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В страхе моём я призвал Господа и вскричал к Богу моему, и Он услышал во дворце Своём зов мой, и мой вопль скорби проник к ушам Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Встает оно на одном краю небес и совершает свой путь к другому краю, и ничто от жара его не скрыто.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись и основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.
Russian Synodal 1876
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Встаёт оно на краю небес и совершает свой путь к другому краю, и ничто от жара его не скрыто.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Встает оно на одном краю неба, по кругу идет на другой. От жара его не спрятаться ничему.