Psalms 21:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк; Сила моя, поспеши мне на помощь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, не оставляй меня! Ты — моя сила, так поспеши на выручку скорей!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не стой поодаль от меня, ГОСПОДИ, Ты — сила моя, поспеши мне на помощь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; моя сила! Поспеши на помощь мне;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! Поспеши на помощь мне;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Ты, Господь, не будь от меня далек; сила моя, поспеши мне на помощь.
Russian Synodal 1876
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк, Сила моя, поспеши мне на помощь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, не оставляй меня, Сила моя, поспеши на выручку мне!