Psalms 21:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему; склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах, кто не властен удержать свою жизнь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть все люди на земле насытятся, и Господу пускай поклоняются они! И все вы, смертные, кто обратится в пыль, склонитесь перед Ним!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все сильные земли поклонятся Ему; преклонятся пред Ним и все слабые, во прах нисходящие и в живых души свои не сберегшие.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся перед Ним все нисходящие в прах и не могущие сохранить своей жизни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будут есть и склоняться перед Ним все богачи земли. Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться, все, кто не властен удержать свою жизнь.
Russian Synodal 1876
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Склонятся перед Ним все гордецы земли. Все, кто уйдут в прах, будут Ему поклоняться, - кто удержать жизнь не властен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пускай все люди на земле едят и Господу пусть поклоняются! И все вы, смертные, кто обратится в пыль, склонитесь перед Ним!