Psalms 21:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они Тебя о помощи молили, и Ты их спас. Предки верили в Тебя, и Ты их веру оправдал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Взывали они к Тебе и Ты избавлял их от бед, уповали на Тебя и посрамлены не были.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они взывали к Тебе, и были спасаемы; на Тебя надеялись, и не оставались в стыде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Велика слава его через помощь Твою, блеском и величием Ты украсил его;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
к Тебе взывали они – и были спасаемы; на Тебя уповали – и не оставались в стыде.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
Russian Synodal 1876
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя надеялись, и не испытали позора.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Отцы Тебя о помощи молили, и Ты их спас, отцы в Тебя верили, и Ты их веру оправдал.