Psalms 24:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сбереги мою жизнь и избавь меня; от позора меня спаси, ведь я на Тебя уповаю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Защити меня, Господи, и спаси от них. Доверяюсь Тебе, так не дай мне униженным быть!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Защити и спаси меня, да не останусь я в посрамлении, ибо Ты прибежище мое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сохрани мою душу и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя надеюсь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
Russian Synodal 1876
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я на Тебя надеюсь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сохрани меня, Господи, и спаси. Доверяюсь Тебе, так не дай мне униженным быть!