Psalms 24:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты — Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Приведи меня к правде Твоей! Мой Бог, Спаситель мой, всякий день на Тебя надеюсь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Веди меня тропой истины Своей и наставляй меня, ибо Ты — Бог мой, Спаситель мой, с томленьем я ожидаю Тебя целый день.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Направь меня на Твою истину и научи меня, ибо Ты – Бог моего спасения; на Тебя надеюсь всякий день.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тот получит благословение от Господа и праведность от Бога спасения своего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты — Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он получит от Господа благословение и оправдание от Бога, Спасителя своего.
Russian Synodal 1876
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наставь меня в Своей истине, научи меня, потому что Ты - Всевышний, мой Спаситель, я всегда на Тебя надеюсь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Приведи меня к правде Твоей, мой Бог, мой Спаситель, всякий день на Тебя надеюсь.