Psalms 24:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь, потому что они извечны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Яви нежную любовь Твою, которую всегда Ты к людям проявлял, не забудь ко мне относиться с добротой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, молю Тебя, не забудь о Своей милости и неизменной любви — вечны они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вспомни Твои щедроты, Господи, и Твои милости, ибо они от века.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Это тот род, который желает Его, и которые ищут лица Твоего, Боже Иакова. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они вечны.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Таково поколение, которое ищет Его, ищет лица Твоего, Бог Иакова. Пауза
Russian Synodal 1876
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь, потому что они извечны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Яви любовь Твою нежную, вечную, не забудь меня в доброте.