Psalms 24:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Воистину добр и справедлив Господь. На путь праведный грешников наставляет Он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Добр и справедлив ГОСПОДЬ, посему наставляет грешников на путь истинный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благ и праведен Господь, поэтому наставляет грешников на путь,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Кто же Царь славы?« Господь сильный и Герой, Господь, Герой в битве!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Благ и праведен Господь, поэтому наставляет грешников на путь,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто Он, Этот Царь славы? Господь – крепкий и сильный, Господь – сильный в битвах.
Russian Synodal 1876
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Воистину добр Господь, наставляя на путь грешников.