Psalms 26:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный — мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, Ты — свет мой и спасение, поэтому никто меня не может устрашить! Господь защищает жизнь мою, так стоит ли мне кого-либо страшиться?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Псалом Давида ГОСПОДЬ — свет мой и спасенье мое. Кого мне бояться?! Защита жизни моей — ГОСПОДЬ. Кого мне страшиться?!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Господь – крепость моей жизни: кого мне страшиться?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От Давида. Сотвори мне право, о, Господи, ибо я ходил в невинности моей и доверял Господу, не колеблясь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Псалом Давида.Прежде помазания.Господь – свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь — мой свет и мое спасение: кого мне бояться? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, оправдай меня, – ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь.
Russian Synodal 1876
Псалом Давида. Господь – свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Песнь Давуда. Вечный - мой свет и моё спасение - кого мне бояться? Вечный - крепость жизни моей - кого мне страшиться?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давиду Свет мой - Господь и спасенье моё. Кого мне бояться? Крепость моя - Господь. Кого мне страшиться?