Psalms 26:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать, когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если злодеи нападут на меня, пытаясь тело моё уничтожить, если враг мой атакует меня, то он, споткнувшись, непременно упадёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если злодеи пойдут на меня, чтоб растерзать плоть мою, преследователи мои и враги мои, — споткнутся они и падут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если будут наступать на меня злодеи, мои противники и враги, чтобы пожрать мою плоть, то они сами преткнутся и падут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Проверь меня, Господи, и испытай меня: почки мои и сердце моё очищены!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать, когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.
Russian Synodal 1876
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда нечестивые пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать, когда мои враги и противники против меня ополчатся, - споткнутся они и падут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если злодеи пойдут на меня, алча моей плоти, если мой враг атакует меня, споткнётся он и падёт.