Psalms 26:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Вечный, я буду искать лица Твоего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В сердце своём я знаю, что всегда должен стремиться к Тебе. И поэтому к Тебе я за помощью иду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда сказал Ты: «Ищите встречи со Мной», сердце мое отозвалось: «ГОСПОДИ, встречи с Тобой искать буду».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Слышал от Тебя: "ищите Моего лица"; и моё сердце говорит: "я буду искать Твоего лица, Господи."
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, Господи, люблю я место дома Твоего, и место, где живёт слава Твоя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сердце мое говорит от Тебя: «Ищите лица Моего».И я буду искать лица Твоего, Господи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Господи, я буду искать лица Твоего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.
Russian Synodal 1876
Сердце мое говорит от Тебя: "ищите лица Моего"; и я буду искать лица Твоего, Господи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сердце моё говорит от Тебя: "Ищите Его лица!" Вечный, я буду искать Тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Ищи Его лик" - сердце моё говорит. И я буду Твой лик искать.