Psalms 28:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный восседал над потопом; Вечный восседает как Царь вовеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь на престоле воссел и правил надо всем ещё со времён потопа. Господь царём будет вечно!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На престоле ГОСПОДЬ восседает над водами, и как Царь будет восседать на престоле ГОСПОДЬ вовеки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь восседал над потопом, и Господь будет восседать царём вовек.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь восседал над потопом; Господь восседает как Царь вовеки.
Russian Synodal 1876
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный восседал над потопом, Вечный восседает как Царь, вовеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь на престоле воссел над потопом, царём воссел Он на века.