Psalms 29:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Что за польза от смерти моей, когда я сойду в могилу? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Какая польза, Боже, будет Тебе с того, если я умру и сойду в могилу? Разве сможет прах мой восхвалять доброту и милосердие Твоё?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Какая польза в том, что кровь моя прольется, что трупом в яму я сойду? Станет ли прах мой славить Тебя? Будет ли верность Твою возвещать?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"что пользы в моей крови, когда я сойду в могилу? Будет ли прах славить Тебя? Будет ли возвещать Твою истину?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь восседал на троне над всемирным потопом, и, как Царь, Господь правит на троне вечно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? Будет ли прах славить Тебя? Будет ли возвещать истину Твою?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь восседал над потопом; Господь восседает, как Царь, вовеки.
Russian Synodal 1876
"что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Что за польза от смерти моей, когда я сойду в могилу? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Что Тебе моя, о Боже, смерть, что моё падение в могилу? Разве сможет прах мой восхвалять доброту Твою и милосердье?