Psalms 29:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться, жизнь мне сохранив.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, ведь это Ты из мрака смертного извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи! Ты вывел мою душу из ада и оживил меня, чтобы я не сошёл в могилу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Гром Господа звучит со властью, гром Господа в его великолепии!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Голос Господа полон мощи, голос Господа величественен.
Russian Synodal 1876
Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный! Ты вознёс меня из мира мёртвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в бездну.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться.