Psalms 30:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В смятении я думал: «Неужели я от Тебя отлучён?» Но Ты услышал мою молитву, когда я взывал к Тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тревоге думал я: «Неужели я нахожусь в отдалённом месте, где Он меня не может видеть?» Но Ты мою мольбу о помощи услышал, когда к Тебе я о милости воззвал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В моём смятении я думал: "я отвержен от Твоих глаз"; но Ты услышал голос моей молитвы, когда я воззвал к Тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В смятении моем я думал: «Отвержен я от очей Твоих».Но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал молитву мою, когда я взывал к Тебе.
Russian Synodal 1876
В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В своём смятении я думал: "Неужели я от Тебя отлучён?" Но Ты услышал мою молитву, когда к Тебе я взывал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тревоге думал я: "Неужто от Тебя я отлучён?" Но Ты мою мольбу о помощи услышал, когда к Тебе воззвал я.