Psalms 31:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтобы они покорились».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не подражай ослу иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, если нет на них узды и нет кнута.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому я всем скажу: «Не будьте ж столь неразумны, как кони иль мулы, буйство которых сдерживать нужно уздой с удилами, иначе к себе их никогда не приблизишь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Не будьте как конь, как несмысленный лошак, которых челюсти нужно обуздывать уздой и удилами, чтобы они покорялись тебе".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и не предал меня власти врага, нет, но поставил ноги мои на далёкий простор.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздой и удилами, чтобы они покорялись тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.
Russian Synodal 1876
"Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не будь как глупый мул или конь, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, чтоб они покорились тебе".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута.