Psalms 32:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог спасает Своих людей от смерти, силу им даёт, когда голодны они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы спасать их от смерти и в голодное время помочь им выжить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
что Он спасёт их душу от смерти и во время голода пропитает их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
что Он душу их спасет от смерти и во время голода прокормит их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
Russian Synodal 1876
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
что от смерти Он их спасёт и прокормит во время голода.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог спасает народ Свой от смерти, силу им даёт, когда голодны они.