Psalms 32:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он воды морей собрал, как в сосуд, положил пучины в хранилища.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он воды собрал океанские, заперев их в месте назначенном.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он воды взгромоздил стеною и глубины вод заключил в хранилища Свои.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты - Покров мне, хранишь меня от бедствия: спасительным ликованием Ты окружишь меня. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он воды морей собрал, как в сосуд, положил пучины в хранилища.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты убежище мне; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
Russian Synodal 1876
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он воды морей собрал, как в сосуд, положил пучины в хранилища.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он глубины собрал океанские, запер их на месте назначенном.