Psalms 34:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, бейся с теми, кто бьётся со мной, сражайся с теми, кто сражается со мной!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, с теми борись, кто мне противостоит. Войною пойди против тех, кто пошёл войною на меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Псалом Давида Противостань, ГОСПОДИ, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вступись, Господи, в спор со спорящими со мной, побори борющихся со мной;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От Давида, когда он притворился безумным перед Авимелехом и этот прогнал его от себя, так что он ушёл оттуда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Псалом Давида.Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мной;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, бейся с теми, кто бьется со мной, сражайся с теми, кто сражается со мной!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
Russian Synodal 1876
Псалом Давида. Учение. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Песнь Давуда. Вечный! Бейся с теми, кто бьётся со мной, победи тех, кто со мной сражается!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давиду. Господи, с теми борись, кто со мной борется, войною пойди против тех, кто пошёл войной на меня.