Psalms 34:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Владыка мой, как долго будешь Ты смотреть на это? Защити меня от злых людей, которые словно львы стремятся жизнь мою отнять!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи! Долго ли будешь смотреть на это? Отведи мою душу от их злодейств, от львов – мою одинокую.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Лицо Господа обращено против нечестивых, чтобы искоренить о них память с земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи! Долго ли будешь смотреть [на это]? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Взывают праведные, и Господь их слышит, и от всех скорбей их избавляет.
Russian Synodal 1876
Господи! долго ли будешь смотреть [на это]? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Владыка! Сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Владыка мой, как долго будешь смотреть на это? Они ведь погубить меня стремятся! Спаси меня от них! Жизнь драгоценную мою от этих «львов» спаси!