Psalms 34:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не позволяй врагам моим смеяться злобно надо мной. Для ненависти у них причины нет. Несомненно, их постигнет наказание за все те коварные планы, что они плетут!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы не торжествовали надо мной враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь близок к разбитым сердцам, помогает тем, у кого сокрушённый дух.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы не торжествовали надо мной враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Да не злорадствуют надо мною те, кто ненавидит меня без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
Russian Synodal 1876
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Пусть не подмигивают насмешливо, кто без всякой причины меня ненавидит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не позволяй смотреть злорадно врагам, которых я не знаю, и перемигиваться злобно всем ненавидящим меня.