Psalms 34:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возьми щит и латы и приди мне на помощь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я хочу во всякое время славить Господа, хвала Ему да будет всегда в устах моих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возьми щит и латы, восстань и приди мне на помощь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Душа моя будет хвалиться Господом; пусть услышат кроткие и возвеселятся.
Russian Synodal 1876
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возьми щит и латы, и приди мне на помощь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди.