Psalms 34:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не будь далёк, Господь! Ты Сам всё видел, так не молчи!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! Не удаляйся от меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Безбожного убьёт несчастье, и кто ненавидит праведного, тот поплатится за это.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты видел, Господи, не умолчи. Господи! Не удаляйся от меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, Ты всё это видел, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь спасает жизнь Своих слуг; и никто, который у Него ищет прибежища, не будет осужден.
Russian Synodal 1876
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен. Не удаляйся, Владыка, от меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не будь далёк, Господь, Ты это видел сам, не умолчи.