Psalms 34:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть не думают: «Ага, всё так, как мы и хотели!» — и не скажут: «Мы его поглотили».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не дай им думать: «Добились мы всего, чего хотели», иль говорить: «Мы уничтожили его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: «Наконец мы избавились от него».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да не говорят в своём сердце: "Хорошо! По нашей душе!" Да не говорят: "мы поглотили его".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да не говорят в сердце своем: «Хорошо! Хорошо! По душе нашей!» Да не говорят: «Мы поглотили его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть не думают про себя: «Ага, всё так, как мы и хотели!» и не скажут: «Мы его поглотили».
Russian Synodal 1876
да не говорят в сердце своем: "хорошо! по душе нашей!" Да не говорят: "мы поглотили его".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть не думают про себя: "Да, всё так, как мы и хотели!" и не скажут: "Мы его поглотили".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не дай им думать: "Это то, чего хотели мы", или говорить: "Мы проглотили его".