Psalms 34:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть все, кто торжествует над моей бедой, постыдятся и посрамятся. Пусть все, кто превозносится надо мной, облекутся в стыд и позор.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Да будут пристыжены те, кто над горем моим злорадствует, пусть стыд и позор охватит их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мной.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть все, кто торжествует над моей бедой, постыдятся и посрамятся. Пусть все, кто превозносится надо мной, облекутся в стыд и позор.
Russian Synodal 1876
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть все, кто торжествует над моей бедой, облекутся в позор и стыд! Пусть все, кто превозносится надо мной, облекутся в бесчестие и бесславие!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Да будут пристыжены те, кто над горем моим злорадствует, да будет для них одеждою позор.