Psalms 34:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Подними копьё и секиру на тех, кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Меч и копьё Твоё подними против моих врагов. Душе моей страждущей скажи: «Я спасу тебя!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради. Скажи душе моей: «Я — спасение твое».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи моей душе: "Я – твоё спасение!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да хвалится душа моя Господом, смирённые да слышат это и радуются.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
обнажи меч и прегради [путь] преследующим меня; скажи душе моей: «Я – спасение твое!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Подними копье и секиру на тех, кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твое!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Славьте со мною Господа; превознесем Его Имя вместе!
Russian Synodal 1876
обнажи мечь и прегради [путь] преследующим меня; скажи душе моей: "Я – спасение твое!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Подними копьё и секиру, на тех, кто меня преследует. Скажи моей душе: "Я твоё спасение!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Меч и копьё Твоё подними против моих врагов. Душе моей страждущей скажи: "Я спасенье твоё!"