Psalms 35:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь у Тебя источник жизни, и жизнь наша полна света, когда Ты даёшь Свой свет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Боже, щедр Твой источник жизни, в Твоём сердце мы видим свет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо у Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо у Тебя источник жизни; в Твоём свете мы видим свет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
все члены тела моего признают: »Господи, кто равен Тебе? Ты Тот, Кто спасает несчастного от сверхсильного, и несчастного и бедного от грабителя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы видим свет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я скажу от всего сердца: «Господи, кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».
Russian Synodal 1876
ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что у Тебя источник жизни, и в свете Твоём мы увидим свет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Боже, щедр Твой источник жизни, в Твоём сердце мы видим свет.