Psalms 35:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всех гор превыше праведность Твоя, а справедливость глубже, чем бездонный океан.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, ГОСПОДИ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Твоя праведность, как горы Божьи, и Твои судьбы – великая бездна! Людей и скотов хранишь Ты, Господи!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо без причины они тайно поставили мне сеть, без причины выкопали яму для жизни моей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои – бездна великая! Людей и скотов хранишь Ты, Господи!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
за то, что они мне раскинули сеть без причины, и без повода вырыли яму,
Russian Synodal 1876
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои – бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Правда Твоя высока, как горы, Твоя справедливость - великая бездна! Ты хранишь человека и зверя, Вечный!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всех гор превыше праведность Твоя, а справедливость глубже, чем бездонный океан.