Psalms 36:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Безгрешные и в голод будут сыты и не пропадут в дни бедствий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не останутся они в стыде в трудное время, в дни голода насыщены будут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
они не будут постыжены в лютое время и во дни голода будут сыты;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
Russian Synodal 1876
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они и в голод будут сыты и не падут в дни катастроф.