Psalms 36:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но нечестивые сгинут, враги Вечного исчезнут, как дикие цветы, развеются они, как дым.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся как осенью краса полей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А нечестивые погибнут, и с врагами ГОСПОДА случится то же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как жир агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыму исчезнут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
Russian Synodal 1876
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но нечестивые сгинут, враги Вечного исчезнут, как дикие цветы, развеются они, как дым.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся, как осенью краса полей.