Psalms 36:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всегда он щедр и даёт охотно, и дети его будут благословенны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они всегда щедры, а дети их — родителям благословение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всегда он щедр, взаймы дает, потомки его — благословение для окружающих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
он всякий день милует и взаймы даёт, и его потомство будет в благословение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.
Russian Synodal 1876
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всегда он щедр и даёт охотно, и дети его будут благословенны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они всегда щедры и сами дают другим, благословленным.