Psalms 36:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Доверь свой путь Вечному, уповай на Него — и Он совершит такое:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Доверься Богу, верь в Него, и Он тебе обязательно поможет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Предай ГОСПОДУ путь твой, доверься Ему, и Он действовать будет:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Предай Господу твой путь и надейся на Него, и Он совершит,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Беду замышляет он на ложе своём, вступает на путь зла, и не чувствует отвращения к скверному.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Доверь свой путь Господу, уповай на Него — и Он совершит такое:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.
Russian Synodal 1876
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Доверь свой путь Вечному, надейся на Него, и Он совершит,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Доверься Богу, верь в Него, и Он всё сделает как надо.