Psalms 37:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господу молился я: «Не дай врагам потешаться надо мною, когда от боли изнываю я. Горделивым смеяться не позволь, если случайно оступлюсь и упаду».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я молился об избавлении, ведь иначе они злорадствовать будут, и, случись мне споткнуться, восторжествуют они надо мной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я сказал: да не восторжествуют мои враги надо мной; когда моя нога колеблется, они величаются надо мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо руки безбожных будут переломаны, а праведных поддерживает Господь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они превозносятся надо мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
так как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.
Russian Synodal 1876
И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал: "Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.