Psalms 37:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
От гнева Твоего нет на теле моём здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нет здорового места на теле моем: негодуешь Ты на меня; нет здоровья в костях моих из-за грехов, мной совершённых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет целого места в моей плоти от Твоего гнева; нет мира в моих костях от моих грехов,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и имей удовольствие твоё в Господе: и Он даст тебе то, чего желает сердце твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего, нет мира в костях моих от грехов моих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
От гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
Russian Synodal 1876
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
От Твоего гнева на моём теле нет здорового места. От моего греха не осталось здоровья во мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.