Psalms 38:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде чем отойду и не будет меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но я как глухой, не слышу этого, и как немой, который не открывает уст;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
Russian Synodal 1876
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отвернись от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде, чем я уйду и меня не станет".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет. [1] Или "исполнителю". [2] Вероятно, один из храмовых музыкантов.