Psalms 38:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха; буду обуздывать уста, пока я рядом с нечестивыми».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сказал: «В выборе слов мне необходимо осторожным быть и не грешить языком. Пока со мной злые люди рядом я закрою рот свой на замок».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Решил я: буду следить за тем, куда свои стопы направить, и за тем, чтоб не грешить мне языком своим. Уста свои обуздывать буду, пока вижу хотя бы одного нечестивца рядом с собой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я сказал: я буду наблюдать за моими путями, чтобы я не согрешал моим языком; буду обуздывать мои уста, пока нечестивый передо мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господи, не в гневе Твоём наказывай меня, и не в ярости Твоей карай меня!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
Russian Synodal 1876
Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал: "Я буду следить за своими путями и язык от греха удерживать; буду обуздывать я уста, пока нечестивые предо мной".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".