Psalms 38:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Вечный, покажи мне мою смерть, и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь быстротечна жизнь моя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Господи, помоги мне уразуметь участь мою и смысл отсчитанных мне дней! Скоротечность жизни моей помоги понять и принять!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
скажи мне, Господи, мою кончину и число моих дней, какое оно, чтобы я знал, какой мой век.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо беззакония мои превысили голову мою; как тяжкий груз, стали они слишком тяжки для меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
Russian Synodal 1876
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вечный! Покажи мне мою смерть, и число моих дней скажи, дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?