Psalms 38:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому всё это достанется.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дни мои зеркальному отражению подобны, тяжёлый труд наш — ни к чему. Всю жизнь стараемся копить пожитки, но после смерти нашей не знаем кому достанутся они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ходит человек, нося в себе лишь некое подобие жизни, совершенно напрасно шум поднимает; что-то копит, не зная для кого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я согнут, глубоко склонён; весь день я хожу печалясь;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому всё это достанется.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
Russian Synodal 1876
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поистине, всякий подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.