Psalms 39:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я же беден и нищ, пусть Владыка позаботится обо мне. Ты — помощь моя и мой избавитель; Бог мой, не замедли!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Владыка, я всего лишь человек, беспомощный и бедный. Так помоги же и спаси меня, мой Бог, не медли!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я удручен, я в большой нужде! Господь да позаботится обо мне! Ты, Господи, — мне помощь и защита! Бог мой, не замедли!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я же беден и нищ, но Господь заботится обо мне. Ты – моя помощь и мой избавитель, Боже мой! не замедли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я же беден и нищ, но Господь печется обо мне. Ты – помощь моя и избавитель мой, Боже мой! Не замедли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я же беден и нищ, пусть Владыка позаботится обо мне. Ты — помощь моя и мой избавитель; Бог мой, не замедли!
Russian Synodal 1876
Я же беден и нищ, но Господь печется о мне. Ты – помощь моя и избавитель мой, Боже мой! не замедли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я же беден и нищ, но Владыка заботится обо мне. Ты - помощь моя и мой избавитель, Бог мой, не медли!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Владыка, я всего лишь человек, беспомощный и бедный. Так помоги же и спаси меня, мой Бог, не опоздай!