Psalms 39:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Благословен тот, кто надежду свою возлагает на Вечного, кто не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Блажен тот человек, который верит в Бога, и не просит помощи у демонов и лжебогов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блажен тот, кто упование свое возложил на ГОСПОДА, кто не обращается за помощью к надменным и во лжи погрязшим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Блажен человек, который на Господа возлагает свою надежду и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Господи, дай мне знать конец мой и какова мера дней моих! Дай мне познать, как преходящ я!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Блажен тот человек, кто надежду свою возлагает на Господа, кто не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
Russian Synodal 1876
Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благословен тот человек, кто надежду свою возлагает на Вечного, кто к гордым не обращается, к идущим за лжебогами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Блажен тот человек, который верит в Бога, и не глядит на гордецов, повернутых ко лжебогам.