Psalms 40:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Ты, Вечный, помилуй меня; подними меня, и я воздам им!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, дай подняться мне, чтобы смог я воздать им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Праведности Твоей я не скрывал в сердце моём, и громко говорил о верности и помощи Твоей; о милости и истине Твоей я не умалчивал перед большим собранием.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Ты, Господи, помилуй меня; подними меня, и я воздам им!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня, пусть милость Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
Russian Synodal 1876
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный! Помилуй меня, подними меня, и я им воздам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.