Psalms 40:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Враги мои со злобой говорят обо мне: «Когда же умрёт он и погибнет имя его?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мои враги злословят обо мне: «Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Со злобой враги мои рассуждают обо мне: «Когда он умрет, когда о нем вспоминать перестанут?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мои враги говорят обо мне злое: "когда он умрёт и погибнет его имя?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Многочисленны чудеса, которые Ты соделал, и Твои спасительные мысли о нас, о, Господи, Боже мой; с Тобой ничто не сравнимо; если я захочу говорить о них и возвещать их, то они превосходят всякое число.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Враги мои говорят обо мне злое: «Когда он умрет и погибнет имя его?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Враги мои зло говорят обо мне: «Когда же умрет он и имя его погибнет?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не захотел Ты ни жертв, ни даров, но Ты открыл мне уши. Ты не потребовал ни всесожжения, ни жертвы за грех.
Russian Synodal 1876
Враги мои говорят обо мне злое: "когда он умрет и погибнет имя его?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Враги мои дивятся со злобой: "Когда же умрёт он, и имя его погибнет?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мои враги злословят обо мне: "Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет".