Psalms 41:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Аллаха, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так почему печален я? Почему на сердце беспокойство? На помощь Божью я надежды возлагаю, Ему, Спасителю, хвалу превозношу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что ты унываешь, моя душа, и что смущаешься? Надейся на Бога, ибо я буду ещё славить Его, моего Спасителя и моего Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
По тому я узнаю, что Ты имеешь благоволение ко мне, если враг мой не будет ликовать надо мной.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а меня Ты поддержишь за непорочность мою и поставишь пред Собою навеки.
Russian Synodal 1876
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его - моего Спасителя и моего Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю. [1] Или "исполнителю". [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи".